Aedan m. |
|
Llandav lists Aidan, Redon has nothing similar. Although versions
of this name are not uncommon in Old and Medieval Welsh records, it is most
likely originally Irish Aodhán rather than a Brythonic cognate.
|
Aedoc f. |
|
Bartrum has rare examples of the suffix "-og" in feminine names,
although it is far more characteristic of masculine ones. The prototheme
"Aed-" is rare, if not unknown, in Brythonic names, although the
unrelated (but somewhat similar sounding) "Ad-" is found. Compare
Llandav's masculine Atoc.
|
Anaguistl ? |
|
Kemble alone transcribes this as Anaguiftl but this is clearly
an error. See Anauprost for the prototheme. The deuterotheme is found
in three other names in this source: Medguistel (clearly identified
as feminine), Tancwuestel (found elsewhere as feminine), and probably
Catgustel (no explicit gender). Bartrum has examples of the deuterotheme
in feminine Tangwystl and Tudwystl, and masculine Arwystl.
Llandav has several examples of masculine Gurguistil. The temptation
is to treat the deuterotheme as "more often feminine than masculine"
and interpret this entry as feminine, but there is no conclusive basis for
one interpretation or the other.
|
Anaoc m. |
|
Llandav has Anauoc although this is probably a slightly different
prototheme. Redon has Anaoc. Both appear to be masculine. One of
the Bodmin examples is a clerical witness and so is almost certainly masculine.
The others have no explicit indication of gender.
|
Anaoc (L 66, 255, 328 owner, witness) |
|
Anaudat ? |
|
The prototheme is found in both Redon and Llandav (see Anauprost) but
the remainder is hard to connect with any other examples. Thorne & Hadden
transcribe the name as Anauclat instead, which, if correct, might
possibly be related to the element clot "fame", but there
aren't supporting examples for this explanation either. There is no explicit
indication of gender.
|
Anauprost f.? |
|
None of the sources have this exact name. Redon has many examples of
"Anau-" as a prototheme, all in masculine names. Llandav has it
in the feminine name Anauved. All the examples of the deuterotheme
"-prost" that are found in Llandav and Bartrum are in feminine
names (Onbraust, Rhybrawst, Eurbrawst, Tudbrawst). This entry in Bodmin
is identified only as one of several "homines", but it seems reasonable
to believe it may be feminine for the preceding reason.
|
Aniud m.? |
|
Thorne and Hadden interpret this as Æniucl, but this is
unlikely for phonological reasons. None of my other sources have this name
specifically, but names involving "An-" and "-iud" are
common in both Redon and Llandav. As far as I am aware, "-iud"
appears only in masculine names, although this entry has no explicit gender
reference.
|
Argantbri m.? |
|
See Argantmoet regarding the prototheme. I haven't been able to
do an exhaustive search on the deuterotheme, but Llandav includes a masculine
Ilbri. On this basis alone, I have tentatively listed this name as
masculine, there being no explicit gender information in the Bodmin record.
|
Arganteilin f. |
|
See Argantmoet regarding the prototheme. This name may have the
same root as Llandav's (feminine) Arganhell or Redon's (masculine)
Arganthael with a diminutive ending.
|
Argantmoet m.? |
|
None of my comparative sources have this name specifically. In Welsh
sources, "Ariant-" is a relatively rare prototheme and always
in feminine names that I can find (Llandav: Arganhell, Bartrum Arianwen).
In Redon, it is more common and appears in names of both genders (although
feminine names are disproportionately represented): Argantan (f),
Argantlon (f), Argant (m), Arganthael (?), Argantlouuen
(?), Argantmonoc (?). The only other possible example I can find
of this deuterotheme is in Bartrum's (masculine) Gwaithfoed. On that
basis, I have tentatively identified this name as masculine.
|
Beli m. |
|
Llandav has one masculine Beli, Redon has nothing. The (Old English)
entry identifies the individual as one of a group of "menn", but
this is not necessarily a clear gender identifier.
|
Bledros m.? |
|
Possibly the same as Llandav's masculine Bledruis, but there is
no explicit gender information in Bodmin. Redon has nothing similar. The
use of edh and thorn reflect an Old English spelling of the pronunciation
rather than a Brythonic or Latin spelling tradition (even though they appear
in Latin entries).
|
Bleþros (L 108, 264 witness)
Bleðros (? 179 ?) |
|
Bleidcum ? |
|
Llandav lists a lay witness Bleidcu, Redon has nothing similar.
See the following several names for the same prototheme. The deuterotheme
is found elsewhere in the Bodmin material in Wincuf, Illcum,
Leucum, Oncum, et al., including names of both genders. Llandav's
Bleidcu is probably masculine (although it may be an error to assume
that legal witnesses will most likely be male, given that some of those
in Bodmin are clearly female), and one of the examples here is clearly masculine
(being a priest), and on this basis, the name is tentatively classified
as masculine. However see the discussion under Leucum.
|
Bleyðcuf (E 285 witness)
Bleðcuf (E 196 witness) |
|
Bleidiud m. |
|
Llandav has a lay witness Bledud, and Bartrum has many masculine
examples of this name. (The Bodmin entry has no explicit gender reference.)
Redon has nothing closely similar.
|
Brenci m.? |
|
The name does not appear in the comparative material. Names for the
Cornish identifies the name as male (on unknown evidence) and notes
that it appears in several placenames.
|
Brethoc ? |
|
The name does not appear in the comparative material. In general, names
ending in "-oc" are masculine, but rare feminine examples are
found. There is no explicit gender reference in the text.
|
Brithael m. |
|
Redon has two masculine examples of Brithael. One of the Bodmin
entries is a clerical witness, and so male. The other may be the same individual.
|
Britail (L 20 witness)
Brytthael (L 114 witness) |
|
Budic m.? |
|
Redon has multiple examples of masculine Budic(us), while Llandav
has one masculine Budic. There is no explicit gender information
in the text.
|
Cantgueithen m. |
|
Llandav has both lay and clerical witnesses named Catgueithen.
Redon has a probably masculine Cantuueten as well as several masculine
Catuueten. It isn't clear whether there are two different names involved
here, or only one. The three Bodmin entries strongly agree in having an
"n" in the prototheme ("Cant-" not "Cat-"),
but there is little other evidence for this prototheme (essentially, only
Redon's Cantuueten, and possibly Canthoe(an) in the same source).
"Cant" does, however, appear as a deuterotheme, e.g., in Morcant.
All three Bodmin entries are clerical witnesses, quite probably the same
individual.
|
Cangueden (L 64 witness)
Cantgethen (L 28 witness)
Cantgueithen (L 291 witness) |
|
Catguistl ? |
|
Llandav lists a place-name nant Catguistil that contains this
name, but doesn't indicate its gender. There is no gender information in
the Bodmin text. See Anaguistl for a discussion of the deuterotheme.
|
Catgutic? m.? |
|
The name does not appear in the comparative material and there is no
explicit gender information. Names in Bartrum ending in "-ig"
are, as a rule, masculine.
|
Ceinguled f.? |
|
The comparative material has nothing precisely like this, although Bartrum
has multiple examples of "Cein-" as a prototheme (primarily in
feminine names) and one of "-gulid" as a feminine deuterotheme.
The Bodmin text provides no explicit gender information, however it seems
plausible to interpret the name tentatively as feminine.
|
Cenmin m. |
|
Probably identical to Llandav's Cinmin. The Bodmin examples are
clerical witnesses.
|
Cenmyn (L 115, 266 witness) |
|
Cingur m.? |
|
Compare with Llandav's Congur and more specifically Cingur
(both masculine). The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Cinhoedl m.? - This appears to contain the same deuterotheme
as Bartrum's masculine Gwenhoedl, but this name does not appear in
the comparative material. The Bodmin entry has no explicit gender information,
and the interpretation as masculine is based on this one other example of
the deuterotheme. |
|
Cenhuiðel (L 250 slave) |
Comoere? m. |
|
I can find nothing closely similar to this in the comparative material,
unless possibly Llandav's Conmor, but the resemblance is not particularly
close linguistically. While the name doesn't entirely look Brythonic, it
doesn't look like anything else more. The only really similar name is Adoyre
in Bodmin (discussed below in the "unknown language" section).
All but one of the entries for this name occur with clerical or other assumedly-masculine
occupations. The other entry is treated variably in the different transcriptions:
one includes it in a group of feminarum, others treat it as a separate,
contextless entry. Based on the other examples, the latter treatment may
be preferable.
|
Cemoere (L 333 witness)
Cemoyre (L 23 slave?)
Comoere (L 320, 385 witness)
Comuyre (L 272 witness)
Cufure (E 240 witness) |
|
Conmonoc m.? |
|
Redon has examples of masculine Cenmonoc and Cenmunoc.
There is no explicit gender information in the Bodmin material.
|
Cenmenoc (L 157 owner)
Conmonoc (E 376 slave) |
|
Conredeu m. |
|
I can find nothing closely similar in the comparative material. The name
has a slight similarity to Searle's Coenred but the final syllable
is problematic in an Old English name. Both Bodmin entries are clerical
witnesses.
|
Canreðeo (L 36 witness)
Conredeu (L 165 witness) |
|
Dengel ? |
|
The closest I can find in the comparative material is Degol in
Redon, which might conceivably stand for Dengol, but not with much
confidence. There is no explicit gender information in Bodmin (and the gender
of the Redon entry isn't clear either).
|
Dofagan m.? |
|
Kemble transcribes this as Dostigan, but the others agree on the
form below. The "-agan" ending looks suspiciously Irish. The closest
Old Irish candidate would be Dubucan (also found occasionally as
Dubacan), as in O'Brien, although the substitution of "o"
for "u" in the first syllable would be rather odd. If this is,
indeed, the origin, then the name would be masculine. Bodmin has no explicit
gender information on the entry.
|
Duihon ? |
|
I can find nothing similar in the comparative material, although Llandav
may contain the same prototheme in Duinerth. There is no explicit
gender information in the Bodmin entry.
|
Frioc m. |
|
Llandav has examples of masculine Friauc, Frioc, and Redon
of masculine Freoc. The Bodmin entry is identified as a priest, confirming
the gender as masculine.
|
Fuandrec f.? |
|
Bartrum has a number of feminine names with similar deuterothemes: Avandreg,
(g), Keindrec, Tandreg. The prototheme is unfamiliar. The
Bodmin entry is one of a group of homines and feminae, but
the specific gender is not identified.
|
Gest? m.? |
|
The identification is uncertain, but Searle (p.257) lists a masculine
Gest from Domesday Book (although the name does not appear to be
Old English), and a few other entries are written with devoiced initial
sounds. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Gloiucen f. |
|
The prototheme appears to be identical to "Gleu-" in Redon,
Gloiu in Llandav. The examples of the deuterotheme in Bartrum are
all masculine, but see Ourcen below for a feminine example, and this
entry in Bodmin is clearly identified as female. The comparative material
does not have this precise combination.
|
Gloiumed f.? |
|
See the previous for the prototheme. In Bartrum, the deuterotheme "-medd"
appears to be appears to be exclusively feminine (Eiliwedd, Archfedd,
Banadlwedd, Blodeuwedd, Llenwedd, Tegfedd),
although the Bodmin entry has no explicit gender context.
|
Gratcant m.? |
|
Redon appears to have the same prototheme in Gratlon, Greduuoret.
The deuterotheme is presumably the same as in Morcant et al. in Llandav.
The deuterotheme appears to be consistently masculine, although there is
no explicit gender context in the Bodmin entry.
|
Gratcant (L, E 208, 258 witness, owner) |
|
Grifiud m. |
|
The name appears in Llandav as Grufud and Grifidus. In
Welsh sources the name is always masculine, and several of the Bodmin entries
are for church officials and therefore masculine.
|
Grifiud (L 229, 273, 325 witness)
Grifiuð (L, E 98, 164, 199 witness)
Gryfyið (E 284 witness) |
|
Guelet? ? |
|
No closely similar name appears in the comparative material. Redon lists
a Guelec and in certain manuscript hands "t" and "c"
are easy to confuse, but the Bodmin hand does not appear to fall in this
category. No certain gender identification appears in the Bodmin entry.
|
Guenbrith? f.? |
|
The closest parallel I can find is feminine Guenuureth in Redon,
which there appears to be a variant of Uuenbrit. In the majority
of names in Bodmin where the deuterotheme begins with "b" or "m"
in the radical, it retains this spelling in the form that appears in the
document. However in occasional examples, it appears in spellings that reflect
the expected lenition (as "v" or "f"). Therefore it
is not impossible that this entry may reflect a phonetic rendering of the
lenited pronunciation of "-brit(h)". However there must remain
some level of uncertainty. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Guencen f. |
|
One of the entries included here is clearly identified as female in Bodmin.
|
Wuencen (L 87 slave)
The other is more difficult to interpret, except as compared to the
preceding. The transcribers universally render it with a space between
Guene and cen, but Förster suggests reading it
as one and the previous example supports this possibility. "Guen-"
is a relatively common prototheme (see the note under Guentanet)
and see Gloiucen and Ourcen for the deuterotheme. If
Guene is to be read as the complete name, it would be feminine,
but then some explanation for Cen would be needed. This entry
has no explicit gender information.
Guene cen (L 225/226 slave) |
|
Guencenedl f. |
|
The Bodmin entry is clearly identified as female. The deuterotheme may
be the same as appears in Bartrum's feminine Enghenedl, but otherwise
is unfamiliar.
|
Guencor? ? |
|
The most closely similar name is Redon's Uincar, but it isn't
clear whether the name here has "g" or "c" as the radical
beginning the deuterotheme. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Guenguerthlon? ? |
|
This name is hard to identify. In medieval and later English sources,
the combination "thl" is sometimes used to try to represent the
Welsh "ll" sound, however I don't know that anything of the sort
appears this early. Alternately, the name may be composed of the elements
"Guen-" (see multiple examples above) "-guerth" (as
in Iorwerth) and some other element. Another possibility might be
"-guallon" as in "Iarnguallon" below, but this leaves
the "r" unexplained.) There is no explicit gender information
on this entry.
|
Guenguiu f. |
|
Two of the Bodmin examples are clearly identified as female. I can find
no precise parallels to this name in the comparative material. Bartrum has
examples of a masculine Gwynvyw, but this is most likely to correspond
to an Old Welsh Guinbiu. While the two deuterothemes might be expected
to fall together as "-vyw" in the medieval period, the Bodmin
example is clearly distinct.
|
Guenguiu (L 119, 313 slave)
Wenwiu (E 366 witness) |
|
Guenmon? f. |
|
Kemble and Thorne transcribe the name as Wuenumon, but the form
below seems more likely. The name may appear in Redon's Uuinmonoc,
which may be a place-name rather than a given name. Otherwise I can find
no parallel. The Bodmin entry is clearly identified as female.
|
Guenneret ? |
|
This precise name does not appear in the comparative material, but the
prototheme is probably identical to that in Redon's Uuenerdon and
Uuenermonoc. However I can find no clear gender pattern for the ending
and there is no explicit gender information in Bodmin.
|
Guentanet m.? |
|
This is a very uncertain entry. Hadden, Kemble, and Earle transcribe
it as Guenttinet. I follow Förster here, who suggests the deuterotheme
is identical to that in Redon's Eutanet, Ristanet, and also
appears as a prototheme in several names there. Eutanet, at least,
is clearly masculine the Bodmin entry has no explicit gender information.
I have tentatively identified the name as masculine on this basis. (Note
that, as a prototheme, alternation between "Guin-" and "Guen-"
is not meaningful with respect to gender.)
|
Guentigirn m.? |
|
This precise name does not appear in the comparative material, but the
deuterotheme appears in Llandav in Eutigirn among others, and seems
to appear only in masculine names. There is no explicit gender information
in the Bodmin entry.
|
Guincum m.? |
|
Llandav has a lay witness Guincum who is probably masculine. There
is no explicit gender information in Bodmin.
|
Guithrit? m. |
|
Probably the same name as Llandav's Guithrit. (Compare the prototheme
with Bartrum's Gweithfoed.) All the Bodmin entries are identified
as clericus, so the identification as masculine is solid.
|
Guaedret (L 177, 336 witness)
Guaiðrit (L 84 witness)
Wuaðrit (L 93 witness)
Wudryt (L 276 witness)
Gaudreit (L 231 witness) This seems most likely to be a variant (or
misreading) of this name. |
|
Gurbodu m. |
|
Llandav has a listing for Gurbodu, almost certainly the same name.
The Bodmin entry is identified as one of agroup of filiorum, i.e.,
masculine.
|
Gurcant m. |
|
Identical to Llandav's Gurcant and present in an extended form
in Redon's Uuorcantoe. One of the Bodmin entries is identified as
someone's filius, i.e., masculine.
|
Gurcant (L 347 ?)
Wurcant (? 182 ?)
Wurgent (L 153 witness) |
|
Gurcencor m.? |
|
I can find no direct parallels for the name as a whole or for the deuterotheme.
The prototheme "Gur-" is quite common in both Redon and Llandav,
and seems to appear only in masculine names which would be unsurprising
since it is identical with the common noun meaning "man" (i.e.,
male human being).
|
Gurci m. |
|
The name appears several times in Llandav as Gurci. The Bodmin
entry is clearly identified as masculine.
|
Gurcon m. |
|
Llandav has several masculine examples of Gurcon. In Redon it
appears in the further compound Uurcondelu. The Bodmin entry is clearly
identified as masculine.
|
Gurdilic m.? |
|
Redon has Gurdilec and Llandav Gurdilic, both more likely
masculine than not since they appear as charter witnesses, but I have no
explicit gender information on any of the examples.
|
Gurguaret m. |
|
Redon has examples of the name as Guruuoret and Uuruuoret.
Llandav may have the same name with a variant or error as Gurguare.
The Bodmin entry is clearly identified as male.
|
Gurguistl m. |
|
Llandav has two examples of the name as Guguistil that appear
to be masculine (since they are witnesses). Names with the prototheme "Gur-"
seem invariably to be masculine, although all the other examples I can find
of the deuterotheme "-guistl" that come with a clear gender identification
are feminine. The Bodmin entry is clearly identified as masculine. If anything,
this is a clear example of the danger of making too firm an assumption of
gender based on the known distribution of an element.
|
Gurheter m.? |
|
Llandav lists a lay witness Gurhitir who is probably masculine.
There is no explicit gender information in Redon.
|
Guriant? m.? |
|
Redon lists a Gurian (gender unspecified but probably masculine
as it is a witness) which is probably the same name. There is no explicit
gender information in Bodmin.
|
Gurlouen m.? |
|
Redon has masculine or probably-masculine examples of the same name as
Gurloen and Uu(o)rlouuen. The Bodmin entry is identified as
laycus, but it is uncertain whether this provides a gender identification.
|
Gurthcid? m. |
|
I'm guessing at a standardized form for this name as I can find nothing
closely similar in the comparative material. The bearer is a priest, and
so male.
|
Halbiu? ? |
|
I can find no close parallel of this name. The deuterotheme may be a
lenited form of either (normally masculine) "-biu" or (feminine,
in the example of Guenguiu above) "-guiu". There is little,
if any, solid evidence for "Hal-" as a prototheme, in which case
it may be relevant to note Redon's Albeu.
|
Haluiu (L 12 slave?/owner?) The format of the entry makes it unclear
what role this person plays. |
|
Hedyn m. |
|
Possibly the same as Redon's masculine Heden. The Bodmin entry
is a priest and so male.
|
Hincomhal ? |
|
This precise name does not appear in the comparative material, however
parallels to its construction can be found. The first element is probably
identical to that in Llandav's Hindec, Hinbiu. Even more relevant
may be Redon's examples of "Hin-" prefixed to elements that also
appear as independent names, such as Hinconan, Hincunnan,
and examples of Comhael as a separate name, which may be identical
to the second part of the Bodmin entry. (It may be the same as the prototheme
appearing in Redon's Comal(t)car, Comalton.)
|
Iarnguallon m.? |
|
Redon has this name as Iarnuuallon in a probably masculine example.
The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Ilcarthon? m. |
|
I can find no parallel to this name in the comparative material. There
may be a prototheme identical to that of Llandav's Ilud, Iliuc,
Illtut, Ilbri and Redon's Illoc. If so, the deuterotheme
is unfamiliar. One of the Bodmin entries is identified as a praepositus
and so is almost certainly male.
|
Ylcærþon (L 154 witness)
Ylcerthon (L 270 slave) |
|
Ilcum f. |
|
This specific name does not appear in the comparative material, but see
the preceding for the prototheme, and Bleidcum for the deuterotheme.
The Bodmin entry is clearly identified as female.
|
Iliud m.? |
|
Llandav includes the same name as a masculine Iliud. There is
no specific gender information in the Bodmin entry.
|
Inisian m.? |
|
The closest parallel is Redon's masculine Inisan(us), however
it's possible that Llandav's Nissien or Yssan may be variants
of the same name. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Iofa ? |
|
I can find no parallels to this name in the comparative material.
|
Iudhent ? |
|
I can find no close parallels for this name, or for the deuterotheme.
See the previous entry for the prototheme. There is no explicit gender information
in the Bodmin entry.
|
Iudicael m. |
|
Redon has this name as masculine Judicael. Llandav has many examples
of the stem Judic as an independent name. See Justin above
for the appearance of initial "g" for "j".
|
Iudnerth m. |
|
Llandav has several masculine examples of this name as Judnerth.
The Bodmin entry is clearly identified as male.
|
Iudprost f.? |
|
Haddan, Kemble, and Thorpe all transcribe this as Ina prost, but
I have followed Förster, whose version has better precedent among other
names. This specific name is not found in the comparative material, but
the prototheme appears as "Jud-" in many names in Redon, and as
"Iud-" and "Id-" in Llandav. In names where the gender
is identified (in Bodmin, Llandav, and Bartrum), the deuterotheme "-prost"
appears in feminine names, and on this basis the name has been tentatively
identified as feminine. There is no explicit gender information in the Bodmin
entry.
|
Leucum m. |
|
This appears to be the same as Llandav's feminine Leucu a popular
feminine name in the medieval period and later. Most of the Bodmin entries
are clearly male, identified with clerical occupations. One has no explicit
gender information and so could be feminine. The deuterotheme appears elsewhere
in both masculine and feminine names, but I believe this is the only example
I have of the same name containing this element used for both men and women.
|
Lecem (L 107 witness)
Leucum (L 29, 122, 263, 317, 335 witness)
Loucum (L 277 witness)
Lywci (L 310 slave) |
|
Loi m.? |
|
Possibly the same as Llandav's masculine Le(g)ui, Redon's masculine
Lui. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Louenan? m. |
|
Possibly the same as Redon's masculine Louuenan. The Bodmin entry
is identified as male via a clerical occupation.
|
Louhelic ? |
|
Possibly the same as in Llandav's place-name nant Louhelic. The
Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Loumarch m. |
|
The name appears in Llandav as masculine Loumarch. This is the
same as Medieval Welsh Llywarch. Most of the Bodmin entries are identified
clearly as male by means of clerical occupations.
|
Leumarh (L 97, 326 witness)
Loumarch (L 230, 275 witness) |
|
Luncen ? |
|
Llandav appears to have the same prototheme in Lunberth, Lunbiu,
Lunbrit. See Guencen above for possibly the same deuterotheme.
The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Maeloc m.? |
|
Redon lists this name as masculine Maeloc and Maelhoc;
Bartrum has examples as well. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
MaelPatraic m.? |
|
This is an Irish name, as seen in O'Brien. It seems more likely that
this individual is Irish in origin, than that the name was in common use
in Cornwall. In Irish records, this name is masculine, but the Bodmin entry
has no explicit gender information.
|
March m.? |
|
Llandav has one masculine March. Redon has several examples of
it as a prototheme, but not as a simple name. One of the Bodmin entries
is identified as teste, but this is not a certain indicator of gender.
|
Marh (E 187, 364 owner, witness)
March (L 388 witness) |
|
Matuid m. |
|
This name may appear as a root in Redon's Matuedo, Matuuidoe,
Matuedoi. The prototheme is that appearing in Madog, et al.
The deuterotheme is difficult to identify with certainty, since it appears
here in lenited form, but it could be "-guid" or "-bid".
One of the Bodmin entries bears a clerical byname, so I have identified
the name as masculine.
|
Madfuþ (L 109 slave)
Matuið (L 391 witness) |
|
Medguistl f. |
|
See the preceding for the deuterotheme and Anaguistl above for
the deuterotheme, but this precise combination does not appear in the comparative
material. One of the Bodmin entries is clearly identified as female.
|
Medguistyl (L 268 slave)
Medwuistel (E 368 witness) |
|
Medrod m. |
|
Bartrum has two examples of the name as Medrod. It may be the
same as Redon's Modrot. (This is the name that became the Arthurian
Mordred.) The Bodmin entry is identified as someone's son, so the
gender identification is clear.
|
Modredis [genitive] (E 204 witness) |
|
Meduil f. |
|
Bartrum lists a feminine Meduyl, which is probably the same name.
The Bodmin entry is clearly identified as female.
|
Mermin m. |
|
Llandav has masculine examples of Mervin, Meruin; Redon
has nothing similar. The Bodmin entries are mostly identified with clerical
occupations (and so are male), and most likely represent a single individual.
|
Mermen (L, E 43, 82, 104, 289, 363, 372 witness)
Myrmen (E 57 witness) |
|
Milcenoc ? |
|
The only vaguely similar name in the comparative material is Llandav's
Melgen. Other possibilities from Irish sources (O'Brien) include
Mílchonach or possibly some name beginning in "Mael-".
The Bodmin entry has no clear gender information.
|
Mor m.? |
|
Llandav has a masculine example of this name. The Bodmin entry has the
name in filius Mor and while a patronym seems more probable than
a metronym, the entry itself is not conclusive. (Note that in Irish sources,
Mor is more often feminine, though it can be either.)
|
Morcant m.? |
|
There are multiple masculine examples of Morcant in Llandav, only
one in Redon. The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Morhaetho? m. |
|
I have not been able to identify the name precisely. The variability
of spellings in the Bodmin records points to a name less familiar to the
(Anglo-Saxon?) scribes. The most similar name I was able to find in the
comparative material is Llandav's Morhed but the similarity is tenuous.
The majority of the Bodmin entries bear clerical bynames, so the gender
is certain. (It is likely that all the entries represent a single individual.)
|
Morhaðo (L 19, 35, 50, 92 witness)
Morhaedo (L 176 witness)
Morhaiðo (L 83, 99 witness)
Morhaitho (L 160 witness)
Morhaiþo (L 45 witness)
Morhayþo (L 6 witness)
Morhæþþo (E 59 witness)
Morayþo (L 132 witness)
Morhið<o> (E 373 witness) The reading is not completely
certain. |
|
Moruith? f. |
|
The sources disagree about the transcription of the last letter. Kemble,
Thorpe, and one other source mentioned in Förster (which I didn't obtain)
have the letter as a thorn (þ) while the others interpret it as "w".
Either is plausible. See Guenguiu above for support for the latter
possibility. If the former, the name should be identified with Welsh Morfudd
(see Bartrum), which may be the same as the name of the lay witness Morguid
in Llandav. The Bodmin entry is clearly identified as female.
|
Moruið or Moruiw (E 169 slave) |
|
Oncenedl f. |
|
For the deuterotheme, compare with Bartrum's Enghenedl. One of
the Bodmin entries is clearly identified as female.
|
Oncenedl (L 350 ?)
Ongyneþel (E 190 slave) |
|
Oncum f. |
|
For the prototheme, see the preceding and Llandav's Onbraust,
both of which are feminine. For the deuterotheme, see Bleidcum. This
deuterotheme appears in names of both genders, but this entry is clearly
identified as female.
|
Onguen f? |
|
See the preceding two for the prototheme. Presumably the deuterotheme
is feminine "-guen", although none of the Bodmin entries is explicitly
marked as to gender.
|
Onwean (L 308 slave)
Onwen (L 39 slave)
Onnwuen (? 184 ?) |
|
Ordguydel? ? |
|
I can find nothing particularly similar to this in the comparative material.
The deuterotheme may be related to that of Bartrum's Morwyddel or
of Proswetel below, but if so, the prototheme is completely unknown.
The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Ossíne? m. |
|
The only parallel I can find is the Irish masculine Ossíne,
a rare name found in O'Brien, or possibly the somewhat more common Ossán
from the same source. The Bodmin entries all appear with a clerical title,
and are most likely all the same man.
|
Osian (L 27, 77, 121, 159, 316, 334, 396 witness)
Oysian (L 274 witness) |
|
Ourcen f. |
|
Probably the same as Redon's feminine Ourken, Aourken.
The Bodmin entry is clearly identified as female.
|
Ourdilic? f. |
|
I can find nothing exactly similar, but compare Llandav's feminine Ourdilat
and another feminine name appearing in several variants, Ebrdil,
Evrdil, Eurdila. The Bodmin entry is clearly identified as
female.
|
Perem? ? |
|
No precise parallel appears in the comparative material. Possibly compare
Bartrum's feminine Peren (perhaps identical to the Perenn
appearing in Llandav in the place-name Trev Perenn), but see also
Bartrum's masculine Perum. The Bodmin entry has no explicit gender
information.
|
Proscen f. |
|
The prototheme may be the same as appears in Redon's feminine Prostlon
and Prostuuoret, as well as Bartrum's feminine Prawst, and
as a deuterotheme in Bartrum's feminine Eurbrawst, Rhibrawst.
For the deuterotheme, see Gloiucen, Guencen, and Ourcen
above, all of which are feminine. One of the Bodmin entries is clearly identified
as female.
|
Proscen (L 86, 288 slave) |
|
Prosguetel? ? |
|
For the prototheme, see the preceding for possibilities. For the deuterotheme,
see Ordwydel above for possibilities. The Bodmin entry has no explicit
gender information.
|
Putrael m. |
|
No precise parallel can be found in the comparative material. There may
be a deuterotheme "-hael" here, as in Iudicael above. Bartrum
has a single example of an uncompounded Puter, but it appears in
a rather obscure and corrupt text and should not be relied on. The name
appears several times in the context of a fairly elaborate entry that makes
it clear that the individual is male.
|
Rannoeu ? |
|
Possibly see Redon's Ranhoiarn, if only for the prototheme. The
Bodmin entry has no explicit gender reference.
|
Resmen? m. |
|
Possibly compare with Redon's Resmunuc, but the name may not even
be Celtic. The individual appears with a clerical occupation and so must
be male.
|
Rinduran m.? |
|
Redon has a presumably masculine Rinduran as a witness. The Bodmin
entry has no explicit gender information.
|
Riol m. |
|
Possibly compare with Llandav's Riaval, Rioval, Riual;
Redon's masculine Rio, Riuelen. The majority of the Bodmin
entries include clerical occupations, and they may all represent a single
individual.
|
Riol (L, E 37, 46, 56, 79, 91, 105, 254, 290, 327, 344 witness)
|
|
Rum f. |
|
See the preceding, but Redon lists masculine Rume, and Searle
lists Ruma and Rumo, so even the language identification is
not certain. The Bodmin entry is clearly identified as female.
|
Rumun ? |
|
Quite possibly a name derived from Latin Romanus (compare Bartrum's
Rumaun), although Redon appears to have "Rum-" as a prototheme
in Rumgual. Neither of the Bodmin entries has explicit gender information,
but see the following entry.
|
Ryd? m. |
|
Redon has multiple examples of "Ret(h)-", "Rid-",
"Riet(h)-" and "Rit-" as a prototheme, but no examples
of it uncompounded. The Bodmin entries are all identified with clerical
occupations, and likely represent the same individual.
|
Ret (L 106, 123 witness)
Ryt (L 65 witness) |
|
Sulcen? ? |
|
Unlikely to be identified with Llandav's masculine Sulgen, but
possibly the same prototheme with the deuterotheme of Bartrum's Cincen.
But see also feminine Guencen, Ourcen, etc. above. The Bodmin
entry has no explicit gender information.
|
Sulleisoc ? |
|
Redon and Llandav list a number of names with "Sul-" as a prototheme,
but not this precise name. The remainder is not familiar. There is no explicit
gender context in the Bodmin entry.
|
Sulmed? ? |
|
Same comments as for Sulleisoc.
|
Talan m.? |
|
Llandav lists a clerical witness and Redon a lay witness by this name.
The Bodmin entry has no specific gender information.
|
Tanguistl f.? |
|
The name does not appear in Redon or Llandav, but there are multiple
feminine examples in Bartrum. The Bodmin entries have no explicit gender
information.
|
Tancwoystel (L 69 slave)
Tancwuestel (E 361 slave) |
|
Telent m.? |
|
Redon has three masculine or probably masculine examples of this name.
The Bodmin entry has no explicit gender information.
|
Terithien m.? |
|
Redon has a probably masculine Terithien listed. The Bodmin entry
has no explicit gender information.
|
Tethion m. |
|
Redon has multiple examples of masculine Tethion and other examples
of "Teth-" as a prototheme. All three examples in Bodmin are clearly
identified as masculine (and appear to be different individuals).
|
Teðion (E 204 witness)
Teþion (L 116, 155 witness) |
|
Ungust m.? |
|
Llandav has a clerical witness (masculine) by this name. The name is
cognate with Irish Aengus. The Bodmin entry has no explicit gender
information.
|
Unless otherwise noted, all contents are copyright by Heather Rose Jones, all
rights reserved.